【漫画で学ぶ】日本人が間違いやすい英会話 第95話「シラフです」

【本日のテーマ】「シラフです」

今回は、お酒に酔っていない状態を表す英語表現が登場します。さっそくポイントをおさらいしてみましょう。

◆日本人が間違えやすいポイント
レストランで食事を楽しんでいるシーンで、女性が You drank way too much! Maybe you’re drunk.(あなたは飲み過ぎよ!酔っているでしょ)と言うと、外国人男性は No, I’m sober. と返答。日本人には sober が soba に聞こえ、外国人男性が蕎麦を食べたがっているのかと誤解してしまいます。

sober は「シラフの、酔っていない、酒を飲んでいない」という形容詞。I’m sober. I’m not drunk. と同じ意味合いでシラフです、酔っていません」という意味のフレーズ。お酒をまったく飲んでいない状態や飲んでもアルコールの影響を受けることなく普段と変わらない状態、またお酒が抜けて酔いがさめた状態でも使うことができます。

会話例で、今回のsober の使い方を確認しましょう。

<例文1>
A: Can you get home by yourself?
ひとりで家まで帰れる?
B: No problem. I didn’t drink at all tonight. I’m completely sober.
大丈夫。今夜は全く飲まなかったの。完全にシラフよ。

<例文2>
A: He’s sober because he’s only been drinking orange juice.
彼はオレンジジュースしか飲んでないからシラフだよ。
B: That’s unusual! Maybe he’s not feeling well?
それはめずらしいわね!体調が悪いのかな?

<例文3>
A: Would you like some beer or wine?
ビール?それともワイン?
B: No, thanks. I’ve been sober for the past few months.
僕はいいよ。ここ数カ月禁酒してるんだ。

soberを使ったイディオムもあわせて覚えておきましょう。

sober as a judge:まったくシラフで、極めて冷静で
Even after drinking 10 beers, she was (as) sober as a judge.
ビールを10杯飲んでも、彼女はまったくのシラフだった。

●stay sober:シラフのままでいる
I need to stay sober because I have to pick up my daughter later.
このあと娘を迎えに行かなければならないからシラフでいないと。

●sober up:酔いがさめる、酔いをさます
We should go get some water to sober him up.
彼の酔いをさますために水を買ってきたほうがいい。
*このsoberは動詞。「酔いがさめてきた」は I’m sobering up. や I’m starting to sober up. のように表現します。

◆さらに応用TIPS!
日本語と同じように「酔い」の程度によって英語表現はさまざまです。「シラフ」以外に押さえておきたい酔いにまつわる言い回しやお酒関連のフレーズをマスターし、表現のレパートリーを増やしましょう!

buzzed:ほろ酔いの
*お酒に軽く酔った状態や少し酔いが回って心地いい状態を表します。

He’s buzzed.(彼はほろ酔いだ)
He’s pretty buzzed.(彼はかなり酔っている)
I’m feeling buzzed.(ほろ酔い気分だ)
buzzed と同じ程度の酔いを表す単語に tipsy もあります。

drunk:酔った、酔っぱらって
*普段よりテンションが上がって陽気になる、皮膚が赤くなる、判断力がにぶるなど、お酒によって心身がいつもと違う状態を指す定番表現。

I’m drunk.(酔っぱらった)
I’m getting drunk. (酔っ払ってきた)

wasted:泥酔して
*drunk よりも強い表現で、何もわからなくなるほどひどくお酒に酔った状態を指すスラングです。形容詞 wasted はもともと「無駄な、役に立たない」という意味があり、そこから「酔い過ぎて使い物にならない」といったニュアンスに。

One of my coworkers got wasted last night. (同僚のひとりは昨夜泥酔していた)
She’s wasted. (彼女はベロベロに酔っぱらっている)

似た表現には
I’m drunk as a skunk. (泥酔した、ベロベロに酔っぱらっている)
I drank too much and blacked out. (飲み過ぎて記憶を失った)
といったものもあります。

●hangover:二日酔い
*「二日酔い」にあたる英語が hangover です。have a hangover で「二日酔いである」というイディオムになります。

I have a hangover, so I’ll skip breakfast. (二日酔いだから、朝食抜きにするよ)
I had a terrible hangover this morning.(今朝はひどい二日酔いだった)

最後に、お酒が苦手な方や体質的に受け付けない方向けのフレーズをご紹介します。

I can’t drink (alcohol). / I can’t handle alcohol.
私はお酒が飲めません。

I can’t drink very much./ I’m a lightweight.
私はお酒が弱いです。

 

漫画イラスト: 高篠裕子

タグ: