【漫画で学ぶ】日本人が間違いやすい英会話 第64話「付き合っている人はいますか?」

【本日のテーマ】「付き合っている人はいますか?」

今回は、恋愛話をするときの定番フレーズが登場します。映画や海外ドラマでもよく耳にする表現のポイントを、さっそくおさらいしてみましょう。

◆日本人が間違えやすいポイント
日本人男性は、友人の外国人夫婦とオンラインのビデオ通話をしています。幸せそうな友人夫婦を見て結婚したくなったと話す日本人に対し、外国人女性が Are you seeing anyone? とたずねました。これを聞いた日本人は、「誰かを見ているの?」と聞かれたと誤解し、I can see both of you. と答えてしまいます。

動詞 see の代表的な意味は「見る」や「会う」ですが、ほかに「付き合う、交際する」という意味でも使われます。
Are you seeing anyone? は「付き合っている人はいますか?」とたずねるときの定番フレーズ。海外の映画やドラマにもひんぱんに出てくるので、耳にしたことがある方も多いでしょう。日本語の感覚では「付き合う」=「恋人として交際する」という意味合いが強いですが、まだ特定の恋人ではないけれど親しくしている状態も含まれます。

Are you seeing anyone? と聞かれたときの返答としては

・Well, actually, I am seeing someone.
えーと、実は、付き合ってる人がいるんだ。

・Yes, there is someone I’ve been seeing off and on.
うん、時々会っている人がいるよ。

・No, not at the moment.
いや、今はいないよ。

・ No, I’m single right now.
いや、今は誰とも付き合ってないよ。

・I have someone I’m interested in, but we’re not exclusive.
気になっている人はいるけど、特定の恋人ではないよ。

Do you have a boyfriend/girlfriend?(彼氏/彼女はいますか?)も、同じく交際相手の有無をたずねるフレーズですが、性差の区別のない Are you seeing anyone? はぜひ押さえておきたい表現です。

◆知っておきたい英語表現
付き合う、交際する」といった意味を表すその他の英語表現を確認しましょう。

●date:付き合う、デートする
Are you dating anyone?
付き合っている人はいますか?

●go out (with):(~と)付き合う、(~と)交際する
I’ve been going out with John for eight months.
私はジョンと8カ月間付き合っています。

●in a relationship:付き合って、交際して 
Are you in a relationship?
誰かと付き合っていますか?

●exclusive:特定の人とだけ交際する、排他的な
We’re exclusive.
私たちは付き合っています。

 


漫画イラスト: トーマス・オン・デマンド

タグ: , ,